Si vous êtes comme moi, vous devez souvent vous demander
lorsque vous écoutez une chanson en Anglais :
Mais qu'est-ce qu'ils racontent ?
Voici quelques éléments de réponse à
cette vaste question, quelques textes que je trouve particulièrement
beaux ou intéressants.
|
Cette page me fait repenser à mes débuts de
"traducteur", lorsque le soir, après le bahut,
je transpirais sur le petit dictionnaire bleu que mes parents
m'avaient offert pour Noël. Comme beaucoup de mes copains,
j'essayais de comprendre ce que racontaient les Beatles et les
Stones. A l'époque, il n'y avait pas d'Internet pour se
procurer les paroles originales de leurs chansons. On ne pouvait
donc traduire à partir d'une source fiable que les chansons
dont les paroles étaient imprimées sur les pochettes
des disques. Les autres chansons étaient traduites "à
l'oreille", au pif, d'où des résultats parfois
surprenants, des divergences d'opinion et pour finir des engueulades
dans la cour de récré. Et puis, pour compliquer
les choses, les traductions des paroles "intéressantes"
ne figuraient presque jamais dans mon petit dico :
Can you dig it? = Peux-tu le creuser ?
Comme c'était souvent le cas, ça ne voulait
strictement rien dire... Problème d'épaisseur : les
profs de langues disent que, quand on ne trouve pas ce qu'on
cherche dans un petit dictionnaire, il faut tenter sa chance
avec un dictionnaire plus épais.
Je possède toujours le petit dico bleu en question
et, même si sa reliure tombe un peu en morceaux, il m'arrive
encore de l'utiliser. Vous le rencontrerez parfois au fil des
pages consacrées à mes disques préférés : en
cliquant dessus, vous accéderez à la traduction
des paroles d'une des chansons du disque. |